Комментарии

РБОИсх 23:16; 34:22; Числ 28:26-31; Втор 16:9-12
Лопухин В тесной связи с Пасхою является праздник Пятидесятницы или «праздник седьмиц» (chag-shabuoth, Исх 34:22; Втор 16:10,16, «праздник жатвы» —
Лопухин К 50-му дню от Пасхи и возношения первого снопа вся жатва уже оканчивалась (довольно долго длилась она не только вследствие неодновременного поспевание хлебов в разных местностях Палестины, но и...

Другие переводы

ТурконякаІ відчислите собі від ранку суботи, від дня, в якому принесете снопи покладання, сім цілих тижнів.
ОгієнкаІ відлічите ви собі першого дня по святі, від дня вашого прине́сення снопа колиха́ння, сім тижнів, повні будуть вони.
РБООт дня, следующего за этой субботой, — от дня возношения снопа, отсчитайте семь полных недель.
MDR"От этого воскресного утра (от дня, когда вы принесли сноп для жертвы потрясания), отсчитайте семь недель.
NASB+'You shall also count for yourselves from the day after the sabbath, from the day when you brought in the sheaf of the wave offering; there shall be seven complete sabbaths.