Турконяка | І зробиш празник зібрання первоплодів твоїх діл, які посієш в твоїм полі, і празник закінчення в кінці року на збирання твоїх діл з твого поля. |
Огієнка | І свято жнив первопло́ду праці твоєї, що сієш на полі. І свято збира́ння при закінченні року, коли ти збираєш з поля працю свою. |
РБО | Справляй праздник Жатвы — первого урожая с засеянного тобою поля. Справляй праздник Сбора Плодов — на исходе года, когда соберешь с полей весь урожай. |
MDR | Второй праздник будет праздник Пятидесятницы, когда начнёшь собирать урожай с посева на своём поле. Третий праздник будет Праздник укрытий. Этот праздник будет осенью, когда ты собираешь урожай со своих полей. |
NASB+ | "Also [you shall observe] the Feast of the Harvest [of] the first fruits of your labors [from] what you sow in the field; also the Feast of the Ingathering at the end of the year when you gather in [the fruit of] your labors from the field. |