Комментарии
| Лопухин | Для усиления впечатления от увещаний Премудрости здесь подробно изображаются соблазны неразумия, идущие от жены распутной. По внешности призыв последней напоминает призыв мудрости, но отличающие... | 
Другие переводы
| Турконяка | Доторкніться таємних хлібів насолоди і води солодкої крадіжки.  | 
| Огієнка | „Вода кра́дена — солодка, і приє́мний прихо́ваний хліб“. | 
| РБО | «Краденая вода слаще,  похищенный хлеб вкуснее!»  | 
| RST | «воды краденые сладки, и утаенный хлеб приятен».   | 
| NASB+ | "Stolen water is sweet; And bread [eaten] in secret is pleasant."  |