Комментарии
РБО | 1 Цар 22:1; 24:4 |
Другие переводы
Огієнка | Для дириґента хору. На спів: „Не вигуби“. Золотий псалом Давидів, коли він утікав від Саула в пече́ру. |
РБО | [Начальнику хора: напев «Ал-та́шхет…». Стихотворение Давида. Сложено, когда он бежал от Саула в пещеру.] |
RST | Начальнику хора. Не погуби. Писание Давида, когда он убежал от Саула в пещеру. |
MDR | Дирижёру хора. На мелодию "Не сокрушай". Один из миктамов Давида, во времена, когда он убежал от Саула в пещеру. |
NASB+ | (For the choir director; according to Jonath elem rehokim. A Mikhtam of David,) (when the Philistines seized him in Gath.) Be gracious to me, O God, for man has trampled upon me; Fighting all day long he oppresses me. |