Другие переводы
Огієнка | бо в очах своїх він до себе підлещується, щоб бу́цім то гріх свій знайти, щоб знена́видіти. |
РБО | Лжет он самому себе, будто, вину свою увидев, отвратился от нее. |
RST | ибо он льстит себе в глазах своих, будто отыскивает беззаконие свое, чтобы возненавидеть его; |
MDR | Он льстит себе постоянно и не замечает свой грех. |
NASB+ | Draw also the spear and the battle-axe to meet those who pursue me; Say to my soul, "I am your salvation." |