Другие переводы
| Турконяка | Томущо він хитро повівся з ним, щоб шукати його беззаконня і зненавидіти. |
| РБО | Лжет он самому себе, будто, вину свою увидев, отвратился от нее. |
| RST | ибо он льстит себе в глазах своих, будто отыскивает беззаконие свое, чтобы возненавидеть его; |
| MDR | Он льстит себе постоянно и не замечает свой грех. |
| NASB+ | Draw also the spear and the battle-axe to meet those who pursue me; Say to my soul, "I am your salvation." |