Комментарии

Лопухин Продолжение прежней мысли. Со стороны пользования жизнью участь человека печальнее участи дерева. Срубленное или посохшее, оно при благоприятных условиях (ст. 9)...

Другие переводы

Огієнкато від во́дного за́паху знов зацвіте́, і пу́стить галу́ззя, немов саджане́ць!
РБО
в рост оно пойдет, почуяв воду,
как молодое деревце, побеги пустит.
RST
но, лишь почуяло воду, оно дает отпрыски и пускает ветви, как бы вновь посаженное.
MDR
но если есть вода, те корни оживают и ветки молодые прорастут.
NASB+
At the scent of water it will flourish And put forth sprigs like a plant.