Комментарии
| Лопухин | Жизнь Иова, лелеянные им думы: "дни мои будут многи, как песок" (Иов 29:18), оказались несбыточными (ст. 1), а между тем они... | 
Другие переводы
| Турконяка | Мої дні минули в смороді, а звязі мого серця роздерлися.  | 
| Огієнка | Мої дні проминули, порвалися ду́ми мої, мого серця маєток, — | 
| RST | Дни мои прошли; думы мои — достояние сердца моего — разбиты.   | 
| MDR | Дни мои кончены, планы разбиты, как и желанья сердца моего.  | 
| NASB+ | "My days are past, my plans are torn apart, [Even] the wishes of my heart.  |