Комментарии
| Лопухин | Жизнь Иова, лелеянные им думы: "дни мои будут многи, как песок" (Иов 29:18), оказались несбыточными (ст. 1), а между тем они... |
Другие переводы
| Турконяка | Мої дні минули в смороді, а звязі мого серця роздерлися. |
| Огієнка | Мої дні проминули, порвалися ду́ми мої, мого серця маєток, — |
| РБО | Жизнь моя прошла, разбиты мои надежды — чаяния сердца. |
| MDR | Дни мои кончены, планы разбиты, как и желанья сердца моего. |
| NASB+ | "My days are past, my plans are torn apart, [Even] the wishes of my heart. |