1 О Моаве.
Так говорит Господь Воинств, Бог Израиля:
о Нево́! Горе ему, он разграблен!
Опозорен, взят Кирьята́им,
опозорена, разрушена крепость.
о Нево́! Горе ему, он разграблен!
Опозорен, взят Кирьята́им,
опозорена, разрушена крепость.
2 Погибла слава Моава,
в Хешбо́не против него замышляют зло:
«Пойдем, уничтожим это племя!»
И ты, Мадме́н, погибнешь,
меч тебя настигнет.
в Хешбо́не против него замышляют зло:
«Пойдем, уничтожим это племя!»
И ты, Мадме́н, погибнешь,
меч тебя настигнет.
3 Плач из Хорона́има раздается:
«Грабеж, разгром великий!»
«Грабеж, разгром великий!»
4 Опустошен Моав,
его дети малые рыдают.
его дети малые рыдают.
7 Ибо на дела свои и сокровища вы уповали,
потому и попадете в неволю.
Отправится Кемо́ш в изгнание,
и жрецы его, и вельможи.
потому и попадете в неволю.
Отправится Кемо́ш в изгнание,
и жрецы его, и вельможи.
8 Грабитель придет в каждый город:
не спасется город,
погибнет долина,
опустеет равнина,
ибо так сказал Господь.
не спасется город,
погибнет долина,
опустеет равнина,
ибо так сказал Господь.
9 Солью Моав посыпьте, [24]
будет он уничтожен!
Города его станут пустыней,
жителей в них не останется.
будет он уничтожен!
Города его станут пустыней,
жителей в них не останется.
10 Проклят, кто о деле Господа не радеет,
проклят, кто меч не обагрит кровью!
проклят, кто меч не обагрит кровью!
11 С юных лет был Моав безмятежен,
как вино, что покоится над осадком.
Из сосуда в сосуд его не переливали,
в плен не угоняли —
и вкус его оставался прежним,
не менялось благоуханье.
как вино, что покоится над осадком.
Из сосуда в сосуд его не переливали,
в плен не угоняли —
и вкус его оставался прежним,
не менялось благоуханье.
12 Потому дни настанут,
— говорит Господь, —
когда Я пошлю виночерпиев,
и они его выльют,
опустошат сосуды,
разобьют кувшины!
— говорит Господь, —
когда Я пошлю виночерпиев,
и они его выльют,
опустошат сосуды,
разобьют кувшины!
15 Разорен Моав, города его взяты,
юноши лучшие пошли на заклание,
— говорит Царь, чье имя Господь Воинств. —
юноши лучшие пошли на заклание,
— говорит Царь, чье имя Господь Воинств. —
16 Близка погибель Моава,
спешат к нему беды.
спешат к нему беды.
17 Плачьте о нем, соседи,
все, кто имя его знает!
Говорите: «О горе!
Сломан посох могучий,
жезл славы».
все, кто имя его знает!
Говорите: «О горе!
Сломан посох могучий,
жезл славы».
18 О почете забудь,
на иссохшую землю сядь,
жительница Диво́на!
Идет к тебе опустошитель Моава,
он крепости твои разрушит.
на иссохшую землю сядь,
жительница Диво́на!
Идет к тебе опустошитель Моава,
он крепости твои разрушит.
19 Стой и гляди на дорогу,
жительница Ароэра,
окликай беглецов уцелевших,
спрашивай: «Что случилось?»
жительница Ароэра,
окликай беглецов уцелевших,
спрашивай: «Что случилось?»
21 что свершился суд над равниной,
над Холо́ном, Яхцо́й, Мефа́атом,
над Холо́ном, Яхцо́й, Мефа́атом,
22 над Дивоном и над Нево,
над Бет-Дивлата́имом,
над Бет-Дивлата́имом,
23 над Кирьятаимом,
над Бет-Гаму́лом и Бет-Мео́ном,
над Бет-Гаму́лом и Бет-Мео́ном,
26 Допьяна его напоите,
ибо против Господа он возносился!
Пусть в блевотине своей он хлопает руками,
пусть он сам посмешищем станет.
ибо против Господа он возносился!
Пусть в блевотине своей он хлопает руками,
пусть он сам посмешищем станет.
27 Не ты ли над Израилем потешался,
будто в воровстве его уличили?
О нем говорил ты, головой качая!»
будто в воровстве его уличили?
О нем говорил ты, головой качая!»
28 Города свои оставьте,
средь скал ютитесь,
жители Моава!
Станьте как дикие голуби,
что гнезда вьют над пропастью.
средь скал ютитесь,
жители Моава!
Станьте как дикие голуби,
что гнезда вьют над пропастью.
29 О гордости Моава мы слыхали,
о том, как он горд,
о высокомерии его, гордости, горделивости,
о дерзком его сердце.
о том, как он горд,
о высокомерии его, гордости, горделивости,
о дерзком его сердце.
30 «Я знаю,
— говорит Господь, —
его необузданность!
Хвастовство его — ложь пустая,
и дела его — ложь».
— говорит Господь, —
его необузданность!
Хвастовство его — ложь пустая,
и дела его — ложь».
32 Горестней, чем о Язе́ре,
плачу я о тебе, виноградник Сивмы!
Лоза твоя тянулась за море,
Язера достигала.
Смоквы твои и виноградные грозди
срывает грабитель.
плачу я о тебе, виноградник Сивмы!
Лоза твоя тянулась за море,
Язера достигала.
Смоквы твои и виноградные грозди
срывает грабитель.
33 «Лишилась радости и веселья
земля Моава — сад цветущий!
Давильни Я без вина оставил,
никто виноград не давит с радостным криком.
Крик стоит, да не радостный!
земля Моава — сад цветущий!
Давильни Я без вина оставил,
никто виноград не давит с радостным криком.
Крик стоит, да не радостный!
34 От Хешбона до Эльале́ раздаются рыданья,
слышны крики до самой Яхцы,
от Цо́ара до Хоронаима,
до Эгла́т-Шелишии,
ибо и воды Нимрима иссякнут.
слышны крики до самой Яхцы,
от Цо́ара до Хоронаима,
до Эгла́т-Шелишии,
ибо и воды Нимрима иссякнут.
35 Я истреблю в Моаве,
— говорит Господь, —
всех, кто в капищах приносит жертвы,
кто богам своим воскуряет!»
— говорит Господь, —
всех, кто в капищах приносит жертвы,
кто богам своим воскуряет!»
36 Потому мое сердце,
как свирель, о Моаве плачет!
О людях Кир-Хереса мое сердце,
словно свирель, плачет,
ибо все достояние их погибло.
как свирель, о Моаве плачет!
О людях Кир-Хереса мое сердце,
словно свирель, плачет,
ибо все достояние их погибло.
38 На каждой крыше в Моаве,
на каждой улице слышны рыданья.
на каждой улице слышны рыданья.
Я разбил Моав,
словно сосуд ненужный,
— говорит Господь.
словно сосуд ненужный,
— говорит Господь.
39 Плачут о нем:
«О горе! Он разбит!
О горе! Моав обратился в бегство,
покрыт позором!»
В посмешище Моав превратился,
стал для всех соседей
примером страшным.
«О горе! Он разбит!
О горе! Моав обратился в бегство,
покрыт позором!»
В посмешище Моав превратился,
стал для всех соседей
примером страшным.
41 Города Моава будут взяты,
крепости — захвачены.
И в тот день моавитские воины
затрепещут, словно роженицы!
крепости — захвачены.
И в тот день моавитские воины
затрепещут, словно роженицы!
42 Погибнет народ Моава,
ибо против Господа он возносился.
ибо против Господа он возносился.
44 Кто побежит от ужаса,
тот упадет в яму,
кто из ямы станет выбираться,
тот попадется в сети,
ибо Я пошлю Моаву
год кары,
— говорит Господь. —
тот упадет в яму,
кто из ямы станет выбираться,
тот попадется в сети,
ибо Я пошлю Моаву
год кары,
— говорит Господь. —
45 Под сенью стен Хешбона
остановились беглецы, обессилев,
но огонь из Хешбона вырвался,
из недр Сихо́на — пламя,
чтобы сжечь виски Моава,
темя людей хвастливых.
остановились беглецы, обессилев,
но огонь из Хешбона вырвался,
из недр Сихо́на — пламя,
чтобы сжечь виски Моава,
темя людей хвастливых.
Здесь кончается приговор Моаву.