Комментарии

Лопухин Появившийся внезапно Соломон превозносит похвалами свою возлюбленную, сравнивая ее, в отношении стройности, красоты, живости, с конницею фараона и наделяя ее всевозможными драгоценностями. «Что это...

Другие переводы

Турконяка
Зробимо для тебе подоби золота з сріблими цяпками.
ОгієнкаГарні щі́чки твої поміж шну́рами пе́рел, а шийка твоя — між разка́ми намиста!
РБО
Сделаем тебе золотые подвески
с капельками серебра».
[Она:]
MDR
Вот украшения для тебя: золотые подвески и серебряное ожерелье. Прекрасны щёки твои, обрамлённые золотом. Шея твоя прекрасна в узорах серебра.
NASB+
"Your cheeks are lovely with ornaments, Your neck with strings of beads."