Комментарии
| Лопухин | Появившийся внезапно Соломон превозносит похвалами свою возлюбленную, сравнивая ее, в отношении стройности, красоты, живости, с конницею фараона и наделяя ее всевозможными драгоценностями. «Что это... | 
Другие переводы
| Турконяка | Які гарні твої щоки як горлиці, твоя шия як намисто.  | 
| Огієнка | „Я тебе прирівня́в до лошиці в воза́х фараонових, о моя ти подру́женько! | 
| РБО | К твоим бы щекам — подвески,  и ожерелье — на шею!  | 
| MDR | Возлюбленная, более влекущая, чем любая кобылица среди жеребцов в фараоновой колеснице. Ланиты их в украшениях и шеи их в убранстве (ожерельях).  | 
| NASB+ | "To me, my darling, you are like My mare among the chariots of Pharaoh.  |