Комментарии

РБОПс 90:11-12
Лопухин (Ср. Лк 4:9-11.)

Для правильного понимания этих слов мы должны их несколько перефразировать, подставив вместо слов «Сын Божий» звания каких-либо других...
МакАртур ибо написано … да не преткнешься о камень ногою Твоею Заметьте, что сатана также цитирует Писание (Пс 91:11,12), но он совершенно исказил его смысл, используя...

Другие переводы

Турконяката й каже: Якщо ти є Божим Сином, кинься додолу; бо написано,
що Своїм ангелам повелить про тебе [щоб оберігати тебе,] і на руки візьмуть Тебе, щоб часом не вдарив ти об камінь ноги Твоєї.
Огієнката й каже Йому: „Коли Ти Син Божий, то кинься додолу, бож написано: „Він накаже про Тебе Своїм Ангола́м, і вони на руках понесу́ть Тебе, щоб об камінь коли не спіткнув Ти Своєї ноги́“.
РБОи говорит Ему: «Если Ты Сын Бога, бросься вниз. Ведь в Писании сказано:
„Он ангелам Своим повелит оберегать Тебя —
они на руках понесут Тебя,
чтобы ты не споткнулся о камень“».
MDRи сказал: "Если Ты - Сын Божий, то бросься вниз, ибо сказано в Писании:
«И велит Он ангелам Своим охранять Тебя, и снесут они Тебя на руках, чтобы ноги Твои не коснулись камня!»"
NASB+and said to Him, "If You are the Son of God throw Yourself down; for it is written,
'He will give His angels charge concerning You'; and 'On [their] hands they will bear You up, Lest You strike Your foot against a stone.'"