Комментарии
| РБО | Пс 90:11-12 | 
| Лопухин | (Ср. Лк 4:9-11.)Для правильного понимания этих слов мы должны их несколько перефразировать, подставив вместо слов «Сын Божий» звания каких-либо других... | 
| МакАртур | ибо написано … да не преткнешься о камень ногою Твоею Заметьте, что сатана также цитирует Писание (Пс 91:11,12), но он совершенно исказил его смысл, используя... | 
Другие переводы
| Огієнка | та й каже Йому: „Коли Ти Син Божий, то кинься додолу, бож написано: „Він накаже про Тебе Своїм Ангола́м, і вони на руках понесу́ть Тебе, щоб об камінь коли не спіткнув Ти Своєї ноги́“. | 
| РБО | и говорит Ему: «Если Ты Сын Бога, бросься вниз. Ведь в Писании сказано:  „Он ангелам Своим повелит оберегать Тебя —  они на руках понесут Тебя, чтобы ты не споткнулся о камень“».  | 
| RST | и говорит Ему: если Ты Сын Божий, бросься вниз, ибо написано:   «Ангелам Своим заповедает о Тебе, и на руках понесут Тебя, да не преткнешься о камень ногою Твоею».   | 
| MDR | и сказал: "Если Ты - Сын Божий, то бросься вниз, ибо сказано в Писании:  «И велит Он ангелам Своим охранять Тебя, и снесут они Тебя на руках, чтобы ноги Твои не коснулись камня!»"  | 
| NASB+ | and said to Him, "If You are the Son of God throw Yourself down; for it is written,  'He will give His angels charge concerning You'; and 'On [their] hands they will bear You up, Lest You strike Your foot against a stone.'"  |