Комментарии

Лопухин (Ср. Мк 7:11-12).

У Матфея почти тождественно с Марком, но с пропуском слова «корван» и с заменой слов Марка: «тому вы уже попускаете ничего не делать для...
МакАртурвы устранили заповедь Божию преданием вашим См. пояснение к Мк 7:13.

Другие переводы

Турконякатож може й не шанувати свого батька [чи матері]. Так і ви - задля ваших передань паплюжите заповідь Божу.
Огієнкато може вже й не шанувати той ба́тька свого або матір свою. Так ви ради переда́ння вашого зні́вечили Боже Слово.
РБОему уже не нужно почитать отца“. Этим вы отменяете слово Бога ради вашего предания.
MDRи тем учите не почитать отца и матери. Так вы отменили заповедь Божию ради ваших обычаев.
NASB+he is not to honor his father or his mother.' And [thus] you invalidated the word of God for the sake of your tradition.