Комментарии

Лопухин Составляющее потребность всей души Иова желание временного пребывания в шеоле уничтожается доводами рассудка. Сомнение: "когда умрет человек, то будет ли он опять жить?" (ст.

Другие переводы

Турконяка
Вода злизала каміння, і води затопили дна пороху землі. І Ти знищив терпіння чоловіка.
Огієнкакаміння стирає вода, її зли́ва споло́щує порох землі, — так надію того́ Ти губиш.
РБО
воды перемалывают камни,
разливаются и смывают почву —
так и Ты губишь надежду человека!
MDR
Вода за время бега по камням стирает эти камни, уменьшает. Смывают наводненья почву. Так, Господи, и Ты уничтожаешь надежду человека.
NASB+
Water wears away stones, Its torrents wash away the dust of the earth; So Thou dost destroy man's hope.