Комментарии

Лопухин Бог поступает с Иовом как строгий, безжалостный судья. Не объявляя Иову его вины, Он прямо выносит ему тяжкий судебный приговор ("пишешь... горькое" ср. Иов...

Другие переводы

Турконяка
(Я наче) те, що старіється, подібно до бордюка, чи так як одіж поїджена міллю.
Огієнкаі він розпадається, мов та трухля́вина, немов та одежа, що міль її з'їла!
РБО
Распадается человек, словно гниль,
как одежда, изъеденная молью.
MDR
От этого слабею быстро я, как дерева гниющего кусок, как платье, поедаемое молью".
NASB+
While I am decaying like a rotten thing, Like a garment that is moth-eaten.