Комментарии
РБО | …хотя много колдуешь ты… — Во всем древнем мире Вавилон славился своими магами, колдунами, астрологами, ср. Дан 2:2, 4-5. |
Лопухин | Но внезапно, в один день, придет к тебе то и другое - потеря детей и вдовство... Мы видим, что в подобных же красках Библия, вообще, изображает гибель каких бы то ни было народов и... |
Другие переводы
Турконяка | А тепер нагло на тебе прийдуть ці оба в одному дні. Вдівство і бездітство нагло прийде на тебе в твоїм чаклунстві, дуже в силі твоїх ворожбитів, |
Огієнка | Та при́йдуть на тебе несподі́вано те й те в один день, страта дітей та вді́вство, вони в повній мірі на тебе спаду́ть при усій многоті́ твоїх ча́рів, при силі великій твоїх заклина́нь! |
РБО | То и другое постигнет тебя, внезапно, в один день, — и потеря детей, и вдовство. Испытаешь ты это сполна, хотя много колдуешь ты [209] и заклятья твои сильны. |
MDR | С тобой случится и одно несчастье, и другое: детей своих утратишь ты, и мужа ты тогда же потеряешь. Всё будет так, и волшебство твоё и ухищренья спасти тебя не смогут. |
NASB+ | "But these two things shall come on you suddenly in one day: Loss of children and widowhood. They shall come on you in full measure In spite of your many sorceries, In spite of the great power of your spells. |