Комментарии

Лопухин Мудрость твоя и знание твое - они сбили тебя с пути; Под ними можно разуметь довольно высокое развитие естественных знаний и положительных наук, чем так гордились вавилоняне. Но...

Другие переводы

Турконяка
в надії твоєї злоби. Бо ти сказала: Я є, і немає іншої. Пізнай, що знання цього і твоя злоба буде тобі соромом. І ти сказала твоїм серцем: Я є, і немає іншої.
ОгієнкаТи ж бо надію складала на зло́бу свою, говорила: „Ніхто не побачить мене!“ Звела́ тебе мудрість твоя та знання́ твоє, і сказала ти в серці своїм: „Я, — і більше ніхто!“
РБО
Ты не ведаешь опасений, зло творя,
говоришь: „Не видит меня никто“.
Мудрость твоя и знания сбили тебя с пути;
ты себе говоришь: „Нет никого, кроме меня“.
MDR
Плохое ты творишь, но всё равно считаешь в безопасности себя и думаешь: "Никто не видит зла моего". Ты думаешь, что знания и мудрость тебя спасут, и говоришь себе: "Неповторима я, нет никого на свете меня важнее".
NASB+
"And you felt secure in your wickedness and said, 'No one sees me,' Your wisdom and your knowledge, they have deluded you; For you have said in your heart, 'I am, and there is no one besides me.'