Турконяка | І народилися Еверові два сини: імя одному Фалек, бо в його днях поділилася земля, й імя його брата Єктан. |
Огієнка | А Еверові народилося двоє синів: ім'я першому Пелеґ, бо за днів його поділилась земля, а ймення його брата — Йоктан. |
РБО | У Эвера родилось двое сыновей: одного назвали Пе́лег, потому что как раз в его время земля была поделена, а другого — Иокта́н. |
MDR | У Евера родились два сына. Одного звали Фалек, потому что при его жизни земля была разделена, имя же брата его было Иоктан. |
NASB+ | And two sons were born to Eber; the name of the one [was] Peleg, for in his days the earth was divided; and his brother's name [was] Joktan. |