Другие переводы
| Турконяка | і скажеш: Так потоне Вавилон і не встане через лице халдеїв, яких Я на нього наводжу. | 
| Огієнка | та й скажеш: Так потоне Вавилон, і не встане через те лихо, що Я на нього наведу́, — і вони попому́чаться!“ Аж досі — слова Єремієні. | 
| РБО | и скажи: „Так и Вавилон утонет! Не поднимется он после той беды, которую Я пошлю на него, лишится сил“».  Здесь кончаются слова Иеремии.  | 
| RST | и скажи: «так погрузится Вавилон и не восстанет от того бедствия, которое Я наведу на него, и они совершенно изнемогут». Доселе речи Иеремии. | 
| MDR | И скажи: «Вот так же утонет и Вавилон, и не поднимется больше. Вавилон утонет, потому что здесь случится ужасное»". На этом кончаются слова Иеремии. |