Другие переводы
Турконяка | і скажеш: Так потоне Вавилон і не встане через лице халдеїв, яких Я на нього наводжу. |
Огієнка | та й скажеш: Так потоне Вавилон, і не встане через те лихо, що Я на нього наведу́, — і вони попому́чаться!“ Аж досі — слова Єремієні. |
РБО | и скажи: „Так и Вавилон утонет! Не поднимется он после той беды, которую Я пошлю на него, лишится сил“». Здесь кончаются слова Иеремии. |
RST | и скажи: «так погрузится Вавилон и не восстанет от того бедствия, которое Я наведу на него, и они совершенно изнемогут». Доселе речи Иеремии. |
NASB+ | and say, 'Just so shall Babylon sink down and not rise again, because of the calamity that I am going to bring upon her; and they will become exhausted.' "Thus far are the words of Jeremiah. |