Комментарии
| Лопухин | Я пойду пред тобою и горы уравняю... Под "уравненными горами" здесь символизируются покоренные царства и народы (Ис 40:4; ср. Ис 2:14). |
Другие переводы
| Турконяка | Я піду перед тобою і вирівняю гори, знищу мідяні брами і розібю залізні завіси |
| Огієнка | Я перед тобою піду́ й повирі́внюю ви́сунене, двері мідні злама́ю і порозбива́ю залізні засуви. |
| РБО | «Я Сам пойду перед тобою, горы превращу в равнину, разобью бронзовые двери, засовы железные сломаю, |
| RST | Я пойду пред тобою и горы уровняю, медные двери сокрушу и запоры железные сломаю; |
| MDR | Кир, твои армии двинутся, и Я буду идти впереди тебя. Я все горы сравняю, Я разобью городские ворота, сломаю железные запоры ворот. |