Комментарии

РБОИс 15:1–16:14; Иер 48:1-47; Иез 25:8-11; Ам 2:1-3; Соф 2:8-11
РБОМоав же будет растоптан… — Здесь Моав символизирует всех противников Господа и врагов народа Божьего.
Лопухин Возвышая Своих избранников, Господь в то же время окончательно сокрушит всех врагов Своей Церкви, которые здесь олицетворяются под образом враждебных Израилю моавитян. Моавитяне будут попраны, как...

Другие переводы

Турконяка
Бо Бог дасть спочинок на цю гору, і моавітська земля буде потоптана, так як топтають тік колісницями.
ОгієнкаБо Господня рука на горі цій спочи́не, Моав же на місці своєму пото́птаний буде, як солома вито́птується у гної́вці,
РБО
Рука Господа опустится на эту гору.
Моав же будет растоптан [114],
как втаптывают солому в навоз.
RST
Ибо рука Господа почиет на горе сей, и Моав будет попран на месте своем, как попирается солома в навозе.
MDR
Сила Господняя на этой горе, и Моав будет попран, Господь растопчет врагов, как топчут солому.