Комментарии
| Лопухин | «Окунет в елей ногу свою; железо и медь — запоры твои» Образное указание на материальное благоденствие Асира: «богатство его будет умножаться с каждым днем». | 
Другие переводы
| Турконяка | Залізо і мідь буде його обува, і твоя сила, як твої дні.  | 
| Огієнка | Залізо та мідь — то запо́ра твоя, а сила твоя — як усі твої дні. | 
| РБО | Из железа и меди засовы твои.  Ты всю жизнь будешь полон сил!“  | 
| RST | железо и медь — запоры твои; как дни твои, будет умножаться богатство твое.  | 
| MDR | Запоры ворот твоих будут из железа и бронзы, всю жизнь свою силён ты будешь".  |