Комментарии
| Лопухин | «Окунет в елей ногу свою; железо и медь — запоры твои» Образное указание на материальное благоденствие Асира: «богатство его будет умножаться с каждым днем». | 
Другие переводы
| Турконяка | І Асирові сказав: Благословенний з синів Асира, і буде милий своїм братам. Замочить в олії свою ногу.  | 
| Огієнка | А про Асира сказав: „Аси́р благословенний найбільше з синів, уподо́баний серед братів своїх, і в оливу вмочає він но́гу свою. | 
| РБО | Об Асире он сказал:  „Асир благословен более прочих сынов! Да будет братьями он любим, пусть утопают его стопы в масле олив!  | 
| RST | Об Асире сказал: благословен между сынами Асир, он будет любим братьями своими, и окунет в елей ногу свою;  | 
| MDR | И сказал Моисей об Асире: "Асир, благословеннейший из сыновей, он будет любимцем среди братьев, елеем омоет ноги свои.  |