Комментарии
| Лопухин | Рувим, отсутствовавший во время продажи Иосифа, возвратившись и не найдя Иосифа в колодце, приходит в отчаяние, разрывает в знак нестерпимой печали одежду (как после Иаков, ст. 34, ср. | 
Другие переводы
| Турконяка | Повернувся ж Рувим до ями, і не побачив Йосифа в ямі, і роздер свою одіж. | 
| Огієнка | А Рувим вернувся до ями, — аж нема Йосипа в ямі! І розірвав він одежу свою... | 
| РБО | Рувим вернулся, подошел к яме — Иосифа нет! И в знак скорби он разорвал свои одежды. | 
| RST | Рувим же пришел опять ко рву; и вот, нет Иосифа во рве. И разодрал он одежды свои, | 
| NASB+ | Now Reuben returned to the pit, and behold, Joseph was not in the pit; so he tore his garments. |