Комментарии
Лопухин | «И дал о нем фараон повеление…» Так и из этого нового искушения праведник выходит полным победителем. И все, «кто видел, как он прежде, побуждаемый голодом, шел в Египет со страхом и... |
Другие переводы
Турконяка | І заповів Фараон мужам про Аврама, щоб провести його і його жінку і все, що було його, і Лота з ним. |
Огієнка | І фараон наказав людям про нього. І вислали його, і жінку його, і все, що в нього було. |
РБО | И фараон велел выслать Аврама из страны, вместе с женой и со всем его добром. |
RST | И дал о нем фараон повеление людям, и проводили его, и жену его, и все, что у него было. |
NASB+ | And Pharaoh commanded [his] men concerning him; and they escorted him away, with his wife and all that belonged to him. |