Комментарии

Лопухин «И дал о нем фараон повеление…» Так и из этого нового искушения праведник выходит полным победителем. И все, «кто видел, как он прежде, побуждаемый голодом, шел в Египет со страхом и...

Другие переводы

ТурконякаІ заповів Фараон мужам про Аврама, щоб провести його і його жінку і все, що було його, і Лота з ним.
ОгієнкаІ фараон наказав людям про нього. І вислали його, і жінку його, і все, що в нього було.
РБОИ фараон велел выслать Аврама из страны, вместе с женой и со всем его добром.
MDRФараон приказал людям вывести Аврама из Египта, и Аврам с женой ушли оттуда, забрав с собой всё, что у них было.
NASB+And Pharaoh commanded [his] men concerning him; and they escorted him away, with his wife and all that belonged to him.