Комментарии
| Лопухин | «Он ввел меня в дом пира» — выражение совершенно параллельное словам Песн 1:3 «царь ввел меня в чертоги свои», но в отличие от этого места, имеет... | 
Другие переводы
| Огієнка | Він впровадив мене до виня́рні, а пра́пор його надо мною — любов! | 
| РБО | «Он привел меня к себе, угощает вином,  поднял знамя любви надо мной.  | 
| RST | Он ввел меня в дом пира, и знамя его надо мною — любовь.   | 
| MDR | Мой возлюбленный взял меня в дом вина, все его желания были - любовь ко мне.  | 
| NASB+ | "He has brought me to [his] banquet hall, And his banner over me is love.  |