Комментарии
Лопухин | Здесь имеем законченную строфу, начинающуюся и оканчивающуюся приглашением Возлюбленного Невесте пользоваться прелестями наступившей весны, скрывающейся в Палестине по миновании «времени дождей»... |
Другие переводы
Огієнка | Показались квітки́ на землі, пора солове́йка настала, і голос го́рлиці в нашому кра́ї луна́є! |
РБО | Показались всюду цветы, время песен настало, голос горлинки раздается в нашем краю. |
RST | цветы показались на земле; время пения настало, и голос горлицы слышен в стране нашей; |
MDR | В полях зацвели цветы, пришло время пения. Слышишь! Горлицы возвратились. |
NASB+ | 'The flowers have [already] appeared in the land; The time has arrived for pruning [the vines,] And the voice of the turtledove has been heard in our land. |