Комментарии
| Лопухин | Здесь имеем законченную строфу, начинающуюся и оканчивающуюся приглашением Возлюбленного Невесте пользоваться прелестями наступившей весны, скрывающейся в Палестине по миновании «времени дождей»... |
Другие переводы
| Огієнка | Бо оце промину́ла пора дощова́, дощ ущу́х, перейшов собі він. |
| РБО | Видишь? Зима прошла, дожди кончились, миновали. |
| RST | Вот, зима уже прошла; дождь миновал, перестал; |
| MDR | Смотри, уже прошла зима, дожди пришли и миновали. |
| NASB+ | 'For behold, the winter is past, The rain is over [and] gone. |