Комментарии

Лопухин Здесь имеем законченную строфу, начинающуюся и оканчивающуюся приглашением Возлюбленного Невесте пользоваться прелестями наступившей весны, скрывающейся в Палестине по миновании «времени дождей»...

Другие переводы

Турконяка
квіти зявилися на землі, настав час підрізати дерева, в нашій землі чути голос горлиці,
РБО
Показались всюду цветы,
время песен настало,
голос горлинки раздается
в нашем краю.
RST
цветы показались на земле; время пения настало, и голос горлицы слышен в стране нашей;
MDR
В полях зацвели цветы, пришло время пения. Слышишь! Горлицы возвратились.
NASB+
'The flowers have [already] appeared in the land; The time has arrived for pruning [the vines,] And the voice of the turtledove has been heard in our land.