Комментарии
| Лопухин | Здесь имеем законченную строфу, начинающуюся и оканчивающуюся приглашением Возлюбленного Невесте пользоваться прелестями наступившей весны, скрывающейся в Палестине по миновании «времени дождей»... | 
Другие переводы
| Турконяка | бо ось зима минула, дощ пройшов, пішов собі,  | 
| РБО | Видишь? Зима прошла,  дожди кончились, миновали.  | 
| RST | Вот, зима уже прошла; дождь миновал, перестал;   | 
| MDR | Смотри, уже прошла зима, дожди пришли и миновали.  | 
| NASB+ | 'For behold, the winter is past, The rain is over [and] gone.  |