Комментарии
| Лопухин | В ст. 19 один из часто повторяющихся образов или сравнений в кн. Притчей в отношении злых жен (сн. ст. 9, Притч 25:24; ср. Сир 25:21). Ст. 20 сн. ст. 17. Ст. 21 сн.... | 
Другие переводы
| Огієнка | Ліпше сидіти в пусти́нній країні, ніж з сварливою та сердитою жінкою. | 
| РБО | Лучше жить в пустыне,  чем с женой вздорной и сварливой.  | 
| RST | Лучше жить в земле пустынной, нежели с женою сварливою и сердитою.   | 
| MDR | Лучше жить в пустыне, чем со вспыльчивой и сварливой женой.  | 
| NASB+ | It is better to live in a desert land, Than with a contentious and vexing woman.  |