Комментарии
| Лопухин | Ср. Лк 7:32 - почти буквально сходно, только ἐκόψασθε (Матфей) заменено у Луки ἐκλαύσατε. Смысл стиха следующий: это поколение... |
Другие переводы
| Огієнка | і кажуть: „Ми вам грали, а ви не танцювали, ми співали вам жа́лібно, та не плакали ви“. |
| РБО | „Мы играли вам на свирели, а вы не плясали“. — „Мы пели вам печальные песни, а вы не плакали“. |
| RST | говорят: «мы играли вам на свирели, и вы не плясали; мы пели вам печальные песни, и вы не рыдали». |
| MDR | "Мы играли для вас на свирели, а вы не плясали! Мы пели печальную песню, а вы не печалились!" |
| NASB+ | and say, 'We played the flute for you, and you did not dance; we sang a dirge, and you did not mourn.' |