Комментарии

Лопухин Ср. Лк 7:32 - почти буквально сходно, только ἐκόψασθε (Матфей) заменено у Луки ἐκλαύσατε. Смысл стиха следующий: это поколение...

Другие переводы

Турконяка
кажучи: Ми грали вам на сопілці, та ви не танцювали; ми голосили, та ви не били себе в груди.
РБО
„Мы играли вам на свирели, а вы не плясали“. —
„Мы пели вам печальные песни, а вы не плакали“.

RST
говорят: «мы играли вам на свирели, и вы не плясали; мы пели вам печальные песни, и вы не рыдали».
MDR
"Мы играли для вас на свирели, а вы не плясали! Мы пели печальную песню, а вы не печалились!"
NASB+
and say, 'We played the flute for you, and you did not dance; we sang a dirge, and you did not mourn.'