Комментарии

Лопухин Он ходит "почернелым", евр. "кодер", - скорбный, с поникшею головой (Пс 34:14; Пс 37:7; Пс 41:10;

Другие переводы

Огієнкаходжу́ почорнілий без сонця, на зборі встаю та кричу́.
РБО
брожу я в бессолнечном мраке,
среди собрания о помощи взываю;
RST
Я хожу почернелый, но не от солнца; встаю в собрании и кричу.
MDR
Я стал весь чёрный, но не от солнца, стою перед людьми, о помощи кричу.
NASB+
"I go about mourning without comfort; I stand up in the assembly [and] cry out for help.