Комментарии

РБОИсх 12:35-36
Лопухин Несмотря на упорство фараона (ст. 19), Моисей и старейшины не должны сомневаться в исполнении божественного определения об изведении евреев из Египта. За его...

Другие переводы

ОгієнкаІ Я дам милість цьому наро́дові в очах Єгипту, — і станеться, коли пі́дете, не пі́дете ви впорожні!
РБОИ Я сделаю так, что египтяне окажут вам милость — и вы уйдете из Египта не с пустыми руками.
RSTИ дам народу сему милость в глазах Египтян; и когда пойдете, то пойдете не с пустыми руками:
MDRВсе израильские женщины должны попросить подарки у своих соседей египтян и у тех египтянок, которые живут у них в домах. И египтянки дадут им подарки. Ваш народ получит золотые и серебряные вещи и нарядную одежду. Когда же вы будете покидать Египет, наденьте все эти подарки на ваших детей. Так вы унесёте с собой богатство Египта".
NASB+"And I will grant this people favor in the sight of the Egyptians; and it shall be that when you go, you will not go empty-handed.