Другие переводы
Огієнка | Немає такого, як Бог, Єшуру́не, що їде по небу на поміч тобі, а Своєю вели́чністю їде на хмарах. |
РБО | …Богу Иешуру́на подобных нет! Он мчится по небу на помощь тебе, по облакам — в величие Своем! |
RST | Нет подобного Богу Израилеву, Который по небесам принесся на помощь тебе и во славе Своей на облаках; |
MDR | "О, Ешерон, нет подобного Богу! Бог на облаках славы Своей принёсся по небу на помощь тебе, |
NASB+ | "There is none like the God of Jeshurun, Who rides the heavens to your help, And through the skies in His majesty. |