Комментарии
| Лопухин | На вопрос Христа, о чем путники так горячо рассуждают и в чем причина печали, отражающейся на их лицах, они, вероятно, один вслед за другим, взаимно друг друга пополняя, рассказывают Христу о своих... | 
Другие переводы
| Турконяка | І спитав він їх: Що це за річ, над якою міркуєте між собою, ідучи? І чого ви такі сумні? | 
| Огієнка | І спитався Він їх: „Що́ за речі такі, що про них між собою в дорозі міркуєте, і чого ви сумні́?“ | 
| RST | Он же сказал им: о чем это вы, идя, рассуждаете между собою, и отчего вы печальны? | 
| MDR | Он же сказал им: "О чём вы говорите?" Они остановились, опечаленные. | 
| NASB+ | And He said to them, "What are these words that you are exchanging with one another as you are walking?" And they stood still, looking sad. |