Комментарии

РБО Мф 11:20-24; Ис 23:1-18; Иез 26:1–28:26; Иоил 3:4-8; Ам 1:9-10; Зах
РБОХоразин и Вифсаида, Тир и Сидон — см. прим. к Мф 11:21.
РБО…в рубище и пепле… — См. там же.
Лопухин Здесь евангелист Лука приводит угрозы городам, сказанные, согласно Евангелию Матфея, при другом случае (Мф 11:21-23). Здесь эти угрозы более на месте, чем в Евангелии...
МакАртурСм. пояснение к Мф 11:21,23.

Другие переводы

ТурконякаГоре тобі, Хоразине, горе тобі, Витсаїдо: бо якби в Тирі й Сидоні сталися чуда, які сталися у вас, вони давно вже покаялися б, сидячи у волосяниці та в попелі.
РБОГоре тебе, Хоразин! [73] Горе тебе, Вифсаида! [74] Если бы в Тире и Сидоне свершились те чудеса, какие свершились у вас, они давно, сидя в рубище и пепле, раскаялись бы.
RSTГоре тебе, Хоразин! горе тебе, Вифсаида! ибо если бы в Тире и Сидоне явлены были силы, явленные в вас, то давно бы они, сидя во вретище и пепле, покаялись;
MDR"Горе тебе, Хоразин! Горе тебе, Вифсаида, потому что, если бы в Тире и Сидоне произошли те чудеса, которые Я сотворил для вас, они бы давно уже покаялись и сидели в рубищах и пепле.
NASB+"Woe to you, Chorazin! Woe to you, Bethsaida! For if the miracles had been performed in Tyre and Sidon which occurred in you, they would have repented long ago, sitting in sackcloth and ashes.