Другие переводы

ТурконякаУ Лістрі сидів один чоловік, хворий на ноги, кривий від народження; він ніколи не ходив.
РБОВ Листре был человек, у которого ноги были бессильны от рождения, он никогда в жизни не ходил.
RST В Листре некоторый муж, не владевший ногами, сидел, будучи хром от чрева матери своей, и никогда не ходил.
MDRВ Листре жил человек, не владевший ногами. Он был калекой ещё от рождения и никогда не ходил.
NASB+And at Lystra there was sitting a certain man, without strength in his feet, lame from his mother's womb, who had never walked.