Комментарии
Лопухин | аДанное здесь изображение красот невесты в общем напоминает два прежних описания ее: Песн 4:1–7; Песн 6:4–10. Но отличается от них... |
Другие переводы
Турконяка | Це твоя велич, ти уподібнилася до пальми і твої груди до китиць. |
Огієнка | Став подібний до па́льми твій стан, твої ж пе́рса — до грон виногра́дних! |
РБО | Гляди, твой стан — точно пальма, а груди — фиников гроздья. |
MDR | Я хотел бы забраться на эту пальму и схватиться за ветви её. Да будут груди твои виноградными гроздьями и запах твой - запахом яблок. |
NASB+ | "I said, 'I will climb the palm tree, I will take hold of its fruit stalks.' Oh, may your breasts be like clusters of the vine, And the fragrance of your breath like apples, |