Комментарии

Лопухин После встречи Невесты с дочерьми Иерусалима и повторения ею (ст. 3) уже известного заклинания (ср. Песн 2:7; Песн...

Другие переводы

Турконяка
його горло солодість і вповні пожадане. Це мій кревний, і це мій близький, дочки Єрусалиму.
ОгієнкаУста його — солодо́щі, і він увесь — пожада́ння. Оце мій коханий, й оце мій дружо́к, дочки єрусали́мські!“
РБО
Его нёбо — услада,
и весь он — отрада.
Таков-то мой милый,
таков-то мой друг,
девушки Иерусалима!»
MDR
Да, дочери Иерусалима, мой возлюбленный самый желанный, уста его - сама сладость, вот каков мой возлюбленный, вот каков мой любимый.
NASB+
"His mouth is [full of] sweetness. And he is wholly desirable. This is my beloved and this is my friend, O daughters of Jerusalem."