Комментарии
| РБО | …по долине смертной тени… — Так здесь назван Шеол, мир мертвых. | 
| Лопухин | "Долина смертной тени" - долина, полная опасностей для жизни от возможных нападений врагов. Это та долина, где он находился в данное время, полная опасностей от близости врагов. Давид верит, что... | 
Другие переводы
| Турконяка | Бо якщо й піду посеред смертної тіні, не боятимуся зла, бо Ти є зі мною. Твоя палиця і твій посох, вони мене потішили.  | 
| Огієнка | Коли я піду́ хоча б навіть долиною смертної те́мряви, то не буду боятися злого, бо Ти при мені, — Твоє же́зло й Твій по́сох — вони мене вті́шать! | 
| РБО | Даже если по долине смертной тени [19] пойду,  не страшно мне будет, ведь Ты со мной. Посох, палка пастушья в Твоей руке, и потому я спокоен.  | 
| MDR | Не страшусь опасности, даже когда прохожу тёмной долиной смерти, потому что, Господь, Ты со мной. Твой посох и жезл - моя сила.  | 
| NASB+ | In Thee our fathers trusted; They trusted, and Thou didst deliver them.  |