Комментарии
| Лопухин | Хитрые речи блудницы, хорошо рассчитанные на податливость чувственной природы человека, особенно юноши, увенчиваются успехом; после некоторых колебаний юноша безвольно отдается в руки губительницы... |
Другие переводы
| Турконяка | Він же злапаний пішов за нею наче віл, що ведеться на заріз, і наче собака на припоні, |
| Огієнка | він ра́птом за нею пішов, немов віл, до зарі́зу прова́джений, і немов пес, що ведуть його на ланцюгу́ до ув'я́знення, |
| РБО | И тотчас пошел он за нею, как бык идет на убой, как олень ступает в ловушку, |
| MDR | Он последовал за ней в ловушку, он был, как бык, которого ведут на бойню, как олень, попавший в западню, |
| NASB+ | Suddenly he follows her, As an ox goes to the slaughter, Or as [one in] fetters to the discipline of a fool, |