Комментарии
| Лопухин | В образной и прямой речи (ст. 20-21) высказывается вред раздоров и ссор. Ст. 24-25 - предостережение против опасности со стороны лицемерия; в ст. 26 - мотив к воздержанию от злобы и... |
Другие переводы
| Турконяка | Від багато дерева росте огонь, а де немає дводушного, сварка мовчить. |
| Огієнка | З браку дров огонь гасне, а без пліткаря́ мовкне сварка. |
| РБО | Кончились дрова — и погас огонь, сплетника нет — и утих раздор. |
| MDR | Древесный уголь помогает гореть углям, дрова поддерживают огонь. Так и склочники питают постоянные ссоры. |
| NASB+ | For lack of wood the fire goes out, And where there is no whisperer, contention quiets down. |