Комментарии

Лопухин Говоря о причинах страшного гнева Божия, обрушившегося на головы иудеев, пророк указывает, прежде всего, на грехи пророков и священников иудейских, особенно омрачивших себя и навлекших на себя...

Другие переводы

Турконяка
Його сторожі захиталися на виходах, опоганилися кровю в своїй немочі, доторкнулися до їхньої одежі.
ОгієнкаПо вулицях бродять, немов ті сліпці́, поплямо́вані кров'ю, так що люди не можуть діткну́тись до о́дягу їхнього.
РБО
Как слепцы, по улицам ныне бродят,
замараны кровью.
Даже коснуться никто не смеет
их одежды.
MDR
Пророки и священники по улицам бродили, как слепые. Они такие грязные от крови были, что к их одежде никто притронуться не смел.
NASB+
They wandered, blind, in the streets; They were defiled with blood So that no one could touch their garments.