Комментарии
| Лопухин | Доказавши, что Господь напрасно никогда не поражает людей страданиями, пророк и в судьбе своей и своего народа видит естественное последствие грехов, какими Израиль прогневал Бога. И вот пророк уже... | 
| Лопухин | О погибели дщери… — правильнее: о погибели дщерей или, просто, о погибели народа моего. | 
Другие переводы
| Турконяка | Моє око виведе потоки вод над розбиттям дочки мого народу.  | 
| Огієнка | Моє око сплива́є пото́ками во́дними через нещастя дочки́ мого люду. | 
| РБО | Льются слезы из глаз рекою:  дочь народа моего гибнет!  | 
| MDR | Слезы из глаз моих текут ручьём. Над гибелью народа своего я плачу!  | 
| NASB+ | My eyes run down with streams of water Because of the destruction of the daughter of my people.  |