Комментарии

Лопухин Доказавши, что Господь напрасно никогда не поражает людей страданиями, пророк и в судьбе своей и своего народа видит естественное последствие грехов, какими Израиль прогневал Бога. И вот пророк уже...
ЛопухинО погибели дщери… — правильнее: о погибели дщерей или, просто, о погибели народа моего.

Другие переводы

Турконяка
Моє око виведе потоки вод над розбиттям дочки мого народу.
ОгієнкаМоє око сплива́є пото́ками во́дними через нещастя дочки́ мого люду.
РБО
Льются слезы из глаз рекою:
дочь народа моего гибнет!
MDR
Слезы из глаз моих текут ручьём. Над гибелью народа своего я плачу!
NASB+
My eyes run down with streams of water Because of the destruction of the daughter of my people.